Фрагмент - Страница 86


К оглавлению

86

— Прошу прощения? — нахмурилась Нелл и гневно воззрилась на Тэтчера.

Тэтчер, глядя за окошко, задумчиво изрек:

— Армагеддон мог бы попросту спасти планету от человечества. — Тэтчер повернул голову и одарил Нелл отеческой улыбкой. — Конечно же, я шучу, доктор Дакуорт. Но если все, что мы успели услышать, правда, то получается, что в этой биосфере не могла развиться разумная жизнь. Стоит ли удивляться тому, что жизнь на острове просуществовала так долго? Вероятно, мы обнаружили идеальную экосистему.

Его глаза весело сверкали. Нелл промолчала и с отвращением отвернулась.

Зеро отвел взгляд от окна, через которое вел съемку, и зло посмотрел на Тэтчера.

— Думаю, вам нужно дать немного времени на личное знакомство с местной дикой природой, профессор, — процедил он сквозь зубы.


18.16

«Хаммер» продолжал путь по естественной дороге, одолевая подъем. Когда машина оказалась на вершине холма у подножия скал, сержант Кейн указал за правое окошко.

— Полюбуйтесь-ка на этих тварей, доктор Редмонд!

Тэтчер перегнулся через Нелл.

Отвесные скалы на краю чаши острова были оторочены перевитыми стеблями каких-то растений. Сухие лианы соединялись между собой и образовывали нечто вроде гнезд, с краев которых свисала бахрома длинных белых листьев. В гнездах лежали сотни белых яиц, похожих на птичьи, находились там и птенцы. Птенцов кормили выросты на стеблях, формой напоминавшие птичьи головы.

— Что за….

— Инкубаторы, — проговорил Като, в ужасе глядя за окошко.

Тэтчер охнул и почти улегся к Нелл на колени, пытаясь лучше рассмотреть гнезда.

— Нет! Правда?

— Нелл, вы не могли бы объяснить? — попросил Джеффри.

— Некоторые морские птицы мигрируют на этот остров для размножения. Растения поедают родителей, а птенцы вылупляются и запоминают своих новых «мамочек». Когда они возвращаются сюда взрослыми особями, их съедают, как только они откладывают яйца. Круговорот жизни. — Нелл мрачно посмотрела на Джеффри. Тот, утратив дар речи, смотрел за окно. — Мы даже обнаружили здесь подвид фрегата, у которого клюв адаптирован к соскам на стеблях этого растения. Это означает, что растение уже давно служит этим птицам хорошей кормилицей.

— О господи, — проговорил Джеффри негромко. — Отношения «хищник — жертва», при которых жертва эволюционирует таким образом, чтобы подыгрывать хищнику? Кажется, меня сейчас стошнит. Эти твари повлияли на естественный отбор у фрегатов. Получается, что они выращивают собственную добычу!

— Как и мы, — презрительно произнес Тэтчер. — Вы кур никогда не видели? Разница только в том, что здесь растения сформировали тандем со своей добычей, чтобы сберечь только то, что им нужно для того, чтобы выжить. Здесь нет избыточных ресурсов. Изучению каждого из живых организмов этого острова можно было бы посвятить жизнь.

— Очень короткую жизнь, — язвительно пробормотал Зеро.

Сержант Кейн язвительно хмыкнул, когда они проезжали мимо гнезд, оглашавшихся хриплыми птичьими криками.

Зеро непрерывно вел видеосъемку. Неожиданно он выругался — струя мутного сока забрызгала окно, и снимать стало невозможно.

— Эти лианы брызгают соленым соком вокруг гнезд — отгоняют ос футов на двадцать! — со смехом сообщил сержант Кейн.

Вскоре они проехали мимо гнезда, из которого свернутый в пружину стебель вытолкнул фрегата-подростка. Птица полетела к скале, но тут же вернулась к гнезду. Стебель оттолкнул ее.

Тэтчер пришел в экстаз.

— Фантастика! — воскликнул он.

Он уже беззастенчиво разлегся на коленях у Нелл и с восторгом смотрел за окно.

— Ну ладно, хорошенького понемножку, — проговорила Нелл и вежливо, но настойчиво подвинула Тэтчера на его место.

Дорога по обнаженному пласту пошла на спуск. Кейн прибавил скорость.

Джеффри ухватился за спинку сиденья Зеро. Он заметил, что Нелл смотрит вперед с мучительной надеждой. Тень с каждой минутой все больше закрывала северный склон.

Добравшись до конца пласта, они еще некоторое время ехали по дуге вдоль чаши острова к северу, оставляя позади себя коричневую колею, сразу же становившуюся зеленой, поскольку ее немедленно атаковал хендерский клевер.

Уступы на высоких склонах были сглажены эрозией, как на террасных горах перуанских Анд. Всюду рос зеленый, золотой и лиловый клевер.

Впереди, выше нескольких скальных выступов, снова начинались джунгли.

— Видите вон тот уступ, самый высокий? — спросил Кейн, ткнув пальцем в лобовое стекло.

— Да. Я так понял, что сигнал подают оттуда, — отозвался Зеро.

— Хорошо. — Кейн поднес к губам рацию. — «Синий-два» и «Синий-три», мы начнем с верхнего уступа, а вам, ребята, я предлагаю осмотреть два нижних. Прием?

Из динамика рации послышался голос:

— «Синий-три» на связи. Слышим вас, «Синий-один».

— «Синий-два» на связи. Слышимость отличная.

«На нас, похоже, стая какой-то дряни налетела», — вновь послышался первый голос.

— Вас понял, спасибо, — ответил Кейн.

Действительно, джипы атаковала стая хендерских ос. Кейн поднял руку и повернул рукоятку на потолке. Послышалось шипение заработавших разбрызгивателей.

Через пару мгновений все три машины были накрыты водяными зонтиками.

— Не любят эти сволочи водичку соленую, — злорадно проговорил сержант Кейн.

— Я вижу, мы уже адаптировались к местной среде и начинаем подавлять ее своими технологиями, — растягивая слова, проговорил Тэтчер.

— Как говорят моряки: «Обнаружь, приспособься, преодолей!» — отозвался Кейн.

86