Фрагмент - Страница 104


К оглавлению

104

— Это «Трезубец!» — вскричала Нелл.

Джеффри вздернул брови.

— А?

— Это судно, на котором мы сюда приплыли, — объяснил Зеро.

— Ах да! — воскликнул Джеффри.

— Вот не думала, что так обрадуюсь, увидев эту посудину! — сказала Нелл.

— Минуточку! — прокричал Зеро.

Он вынул из кармана штанов коротковолновый видеопередатчик и выдвинул антенну. Затем воткнул штекер от передатчика в камеру, а другой штекер подключил к микрофону и протянул передатчик Джеффри.

— Направь антенну на «Трезубец», — сказал он. — Может быть, батарейка еще не окончательно подсела! Ну, давай, Персик, не подведи нас, малыш. Диапазон у этой хреновины — всего семьсот метров, но, может быть, сигнал отразится от воды. Персик, будь на связи!


20.52

Персик играл в «Halo-5». Он был в наушниках. Слушая «Nine Inch Nails», он жевал коричное печенье.

Он яростно и метко расстреливал чудовищных инопланетян, и вдруг неожиданно в правом углу экрана его монитора замигала надпись: «Входящая передача».

Персик снял наушники.

— Что за черт…

Он пробежался пальцами по клавиатуре и быстро вывел на экран изображение.

Нелл, Энди и Зеро отчаянно махали руками. Они стояли около какого-то искореженного окна. У них за спиной толпились какие-то диковинные существа, поразительно смахивающие на инопланетян из той самой игры, в которую только что играл Персик.

Он был настолько ошеломлен, что не сразу включил звук.

— Персик! Персик! Ты на месте? На помощь! — прокричал Зеро.

Персик потерял дар речи. Он дрожащей рукой сжал микрофон.

— Зеро? Это ты, дружище? — наконец выдавил он.

Компания у искореженного окна возликовала. Персик придал изображению полноэкранный масштаб, выпутал из пышной шевелюры второй беспроводной микрофон и прокричал в него:

— Босс! Босс! Вам бы лучше поскорее прийти сюда!


20.54

Дверь ходовой рубки распахнулась. Вбежала Синтия. Капитан Сол и старший помощник Уарбуртон вздрогнули.

— Остановите корабль, капитан, — задыхаясь, вымолвила Синтия. — Бросьте якорь!

— Вы в своем уме, Синтия? — хмыкнул капитан Сол. — Ни за что. Командование флота США только что отдало нам приказ уйти на минимальное безопасное расстояние от ядерного взрыва!

— Там Нелл, Зеро и Энди, — выдохнула Синтия. — Они застряли на острове, их там бросили, капитан Сол! Им нужна помощь!

Капитан Сол склонил голову к плечу.

— Энди? А я думал, что этот бедолага погиб.

— Если вы уйдете дальше от острова, мы потеряем связь с ними, — умоляюще проговорила Синтия. — Остановите корабль.

Капитан Сол нахмурился и неохотно велел Уарбуртону заглушить моторы. Он с недоверием смотрел на Синтию.

— Радируйте на «Энтерпрайз» и скажите им, что мы получили сигнал бедствия, — сказал он Уарбуртону.

— Нет! — отчаянно прокричала Синтия. — Лучше пойдемте со мной. Вы сами все увидите!

Капитан Сол сдвинул брови еще суровее.

— Синтия, если это опять какие-то ваши телевизионные заморочки…

— Так что мне сказать парням с «Энтерпрайза», капитан? — осведомился Уарбуртон.

Капитан Сол скрипнул зубами.

— Скажите им… что у нас проблемы с двигателем.

— Вы — мой бог, капитан Сол! — Синтия поцеловала капитана в бороду. — Мой морской бог!

— Ну ладно, ладно, хватит уже!

Капитан Сол глянул на Уарбуртона, сделал большие глаза, покачал головой и поспешил по трапу следом за Синтией.

Первый помощник вышел на связь с «Энтерпрайзом» и заговорил приятным голосом полуночного диджея:

— Приветствую вас, «Энтерпрайз», у нас небольшая проблема с двигателем, и в данный момент мы ее решаем. Надеюсь, на это уйдет совсем немного времени…


20.55

Капитан Сол и Синтия уставились на монитор, висевший над головой Персика, а тот отлаживал звук. Картинка была искажена помехами.

— Так растолкуй мне, Зеро, почему мне не связаться с флотскими, чтобы они послали к вам спасательный отряд?

— Может быть, они не захотят спасать тех, кого мы тут нашли, — ответил Зеро.

— Возможно, они нас тут нарочно бросили, капитан, — добавил Энди.

— Тысяча чертей! И кого же вы там нашли? — спросил капитан Сол. — Все, что находится на этом треклятом острове, должно быть стерто с лица земли ядерными ракетами! Куда уж хуже, скажите, бога ради!

— Капитан Сол, прошу вас, вдохните поглубже, — посоветовал Энди. — Вдохнули? А теперь закройте глаза, а когда я скажу, откройте…

Капитан Сол не сделал ни первого, ни второго.

— Энди, — укоризненно проговорила Нелл.

Энди подтолкнул к камере Хендера и прокричал:

— Откройте глаза!

Шерсть Хендера озарилась зелеными и розовыми вспышками. Он развел глаза на стебельках в стороны.

Персик прошептал:

— Нет, вы хоть раз что-нибудь такое видели?

Капитан Сол сглотнул просившееся на язык ругательство.

— Мне такие решения принимать не позволено, ребята, — сказал он. — Приказ от командования флота простой и ясный: если кто-то пытается что-то вывезти с этого острова, сначала стрелять, а вопросы задавать уже потом!

— Но это разумные существа, — настойчиво проговорила Нелл.

— Давай, Хендер, — шепнул Энди.

— При-ивет, капитан Со-о-ол, — нараспев произнес Хендер и помахал двумя руками на человеческий манер. — Пожалуйста. Помогать. Нам.

Капитан Сол схватился за спинку стула, чтобы не упасть.

Синтия обняла Сола, вытерла пот с его лба и посмотрела на экран.

— Ты ведь все записываешь, Персик? — спросила она.

104