Нелл обратила внимание на то, что шерсть сородичей Хендера начинала светиться, когда он называл одного из них.
— А как ты узнал, чем они занимаются, Энди?
— Я побывал вместе с ними на вечеринке в дереве у врача. После вечеринки они обменивались кое-какими вещицами. Хендер принес некоторые из предметов, которые нашел на берегу.
— Просто с ума сойти, — прошептал Зеро.
— Похоже, ваши хендры приняли решение, — проворчал Тэтчер.
Компания Хендера, видимо, действительно закончила переговоры. Он и его сородичи вернулись из кокпита в кабину самолета. Хендер шел первым. Он остановился и раскинул в стороны две руки.
— Теперь хендеры кушать люди, — объявил он.
Тэтчер окаменел от страха.
Хендер поднял вверх один палец.
— Шутка, — проговорил он.
— Я его научил этому слову, — расхохотался Энди. — Не бойтесь, Тэтчер!
— Шутка, Тэтчер, — подтвердил Хендер.
— Он сделает колоссальную карьеру на шоу «Сегодня вечером», — покачал головой Джеффри.
Остальные хендроподы изумленно наблюдали за хохочущими людьми и озадаченно переглядывались.
20.42
Какими бы странными и чужеродными ни казались хендроподы, каждый из них был по-своему красив, каждый двигался особенно. Хендроподы могли ходить на двух, четырех и шести конечностях, могли висеть на потолке, и каждый из них предпочитал свой особый стиль движения. Это обескураживало людей. Это было примерно то же самое, как если бы они наблюдали за антилопами, каждая из которых по-особенному ходила бы на одних и тех же четырех ногах. А изменяющиеся орнаменты танцующих цветов шерсти хендроподов были настолько уникальны, что казалось, будто видишь перед собой кошек различных пород или людей в одежде разных цветов. Из-за таких индивидуальных различий было трудно назвать хендроподов представителями одного и того же вида — вернее, сделать это можно было, только признав, что они во многом напоминают людей.
Только люди — бегающие трусцой, ходящие, ползающие, плавающие, прыгающие с парашютом — могли быть настолько индивидуальны.
— Видеть другие, — мелодичным, похожим на звук свирели голосом проговорил Хендер. — Спасибо, спасибо, спасибо. Аварийный выход. О-пас-но!
— Да, Хендер. Опасно! — Джеффри указал на себя, а потом на дверь. — Когда приходить другие — аварийный выход. Так? Да?
Хендер улыбнулся, обнажив три здоровенных зуба, и радостно кивнул.
— Да, опасно. Аварийный выход! Спасибо, хорошо, Джеффри.
Хендер перевел содержание этого диалога другим хендроподам. Те взволнованно поворачивали глаза то к нему, то к людям.
— А ты отлично говоришь по-хендерски, — еле слышно сказала Нелл Джеффри.
— Хендер использует только глаголы в повелительном наклонении и простые существительные, — объяснил Джеффри. — По всей видимости, он ассоциирует слова с картинками и надписями на табличках с предупреждениями и указаниями направления. — Эти таблички обычно выглядят так, чтобы к нужному месту мог добраться даже тот, кто не умеет читать, но истолковать рисунки словами можно по-разному.
— Будь я проклят! — пробормотал Зеро. — А я всю жизнь терпеть не мог эти таблички. Считал, что они для дебилов.
Нелл радостно улыбнулась.
— Кто бы мог подумать, что такие таблички могут стать Розеттским камнем?
— Я все равно не понимаю, каким образом эти существа могли эволюционировать здесь, — ворчливо проговорил Тэтчер, долго смотревший в одну точку.
— Легко, — усмехнулся Энди. — Они исчезают.
Нелл озадаченно уставилась на Энди.
— Думаю, их шерсть очень чувствительна к свету и, каким-то образом отражая его, переносит на противоположную часть тела. Эй, Хендер. Исчезни! Не бойтесь, ему нравится это делать. Он знает, что это меня пугает!
Хендер кивнул Энди и улыбнулся. Его густая шерсть встала дыбом.
Хотя все смотрели прямо на него, Хендер исчез. Казалось, все видно сквозь него. Остались видны только его глаза и улыбка.
— Боже милосердный, — прошептал Тэтчер.
Зеро расхохотался.
— Да это же просто офигенный Чеширский Кот, братцы!
Все хендроподы последовали примеру Хендера и слились с окружающим фоном. Остались только их глаза и улыбки.
— Мать твою! Ну надо же… — прошептал ни на секунду не прерывающий съемку Зеро.
— Вот, наверное, почему их предки смогли так долго прожить в этой среде, — задумчиво проговорила Нелл. — Вот почему у них развился разум.
— И орудия они начали изготавливать именно поэтому, — добавил Джеффри.
— Да, они могут уходить за пределы этой безумной пищевой цепочки.
Вдруг глаза Джеффри загорелись. Его озарило.
— Точно! В этой экосистеме настолько высока вероятность гибели в зубах хищника, что у здешних животных могли и не включиться внутренние биологические часы, регулирующие продолжительность жизни. И когда у этих существ развилось умение становиться невидимыми… — Джеффри взволнованно посмотрел на Нелл. — Возможно, они стали практически бессмертными. И это позволило им сохранить целостность своего генетического пула за счет минимизации размножения! На таком крошечном острове разумные существа не могли размножаться слишком часто, — пробормотал он. — В такой маленькой группе риск нарушения генофонда был бы слишком велик. Так что чем дольше продолжительность жизни каждого поколения, тем меньше возможность генетических сдвигов. Такого сценария я себе раньше просто не представлял!
— Значит, хендры на самом деле могут быть бессмертны? — прошептала Нелл. — О мой бог…